An Analysis of Negative Transfer Made by Chinese Non-English Major Students in IELTS Writing Task 2

https://doi.org/10.61187/ci.v1i2.50

Authors

  • Min Wang Faculty of Languages and Linguistics, University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia

Keywords:

Chinese non-English major students, IELTS writing, Errors, Negative transfer

Abstract

The phenomenon of negative transfer between languages has been a hot topic in second language acquisition. It can have an important impact on students' second language acquisition. Understanding the phenomenon of negative transfer through errors that occur during language learning can better regulate language acquisition in the process of second language learning and improve students' cognition of second language acquisition. The writing part of the IELTS test is a major difficulty for Chinese non-English majors to overcome. Then understanding the negative transfer phenomenon that occurs in their writing process is particularly important for them to improve their scores. This research is dedicated to the research and analysis of the types of errors and the reasons why Chinese non-English major students make mistakes in IELTS writing task 2. The study found that Chinese non-English major students experienced negative transfer between languages in IELTS writing task 2, which resulted in four main types of errors, namely errors in subject-verb agreement, double-predicate errors, and errors in tense of verbs and incomplete sentence structure. By summarizing and analyzing the types of errors caused by these negative transfers, this research hopes to provide corresponding guidance and inspiration for IELTS writing teaching and English writing for non-English major students.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Odlin T. (1989). Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537

Van Weijen, D., Van den Bergh, H., Rijlaarsdam, G., & Sanders, T. (2009). L1 use during L2 writing: An empirical study of a complex phenomenon. Journal of Second Language Writing, 18(4), 235-250. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2009.06.003 DOI: https://doi.org/10.1016/j.jslw.2009.06.003

Bagherian, A. (2012). EFL learners’ L1 conceptual transfer and its relation to their language proficiency and age. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 1(4), 152-160. http://dx.doi.org/10.7575/ijalel.v.1n.4p.152 DOI: https://doi.org/10.7575/ijalel.v.1n.4p.152

Yang, X. (2019). A review of negative language transfer regarding the errors in English writing in Chinese colleges. Journal of Language Teaching and Research, 10(3), 603-609. http://dx.doi.org/10.17507/JLTR.1003.24 DOI: https://doi.org/10.17507/jltr.1003.24

Alkhateeb, A. (2018). Dynamic transfer and relations between first language (L1) proficiency and second language (L2) writing skills performance. Arab World English Journal (AWEJ) Volume, 9(4), 324-336. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3308298 DOI: https://doi.org/10.24093/awej/vol9no4.24

Naqvi, S., Thomas, J. F., Agha, K., & Al-Mahrooqi, R. (2015). Second language acquisition and the impact of first language writing orientation. In Methodologies for Effective Writing Instruction in EFL and ESL Classrooms (pp. 28-43). IGI Global. DOI: https://doi.org/10.4018/978-1-4666-6619-1.ch003

Schoonen, R., Van Gelderen, A., Stoel, R. D., Hulstijn, J., & De Glopper, K. (2011). Modeling the development of L1 and EFL writing proficiency of secondary school students. Language Learning, 61(1), 31-79. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00590.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00590.x

Jiang, Z. (2023). Analysis of Errors in English Argumentative Essays Written by Chinese University German Majors. Journal of Education, Humanities and Social Sciences, 13, 131-139. https://doi.org/10.54097/ehss.v13i.7882 DOI: https://doi.org/10.54097/ehss.v13i.7882

Li, Z. (2021). Error analysis–types and causes of errors in english writing among chinese students. Journal of Contemporary Educational Research, 5(8), 238-241. DOI: https://doi.org/10.26689/jcer.v5i8.2487

Duan, M. (2011). A corpus-based study of the misuse of tenses in the English composition of Chinese college students. English Language Teaching, 4(4), 173-180. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v4n4p173 DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v4n4p173

Zhan, H. (2015). Frequent Errors in Chinese EFL Learners' Topic-Based Writings. English Language Teaching, 8(5), 72-81. https://eric.ed.gov/?id=EJ1075251 DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v8n5p72

Sun, F. (2013). Negative Transfer of Chinese Sentence Patterns on Students' English Writing. Journal of Language Teaching & Research, 4(6), 1298-1302. http://dx.doi.org/10.4304/jltr.4.6.1298-1302 DOI: https://doi.org/10.4304/jltr.4.6.1298-1302

Ni, H. (2013). An Empirical Research on Negative Transfer in College Non-English Majors' Chinese-English Sentence Translation. Theory & Practice in Language Studies, 3(6), 995-1004. http://dx.doi.org/10.4304/tpls.3.6.995-1004 DOI: https://doi.org/10.4304/tpls.3.6.995-1004

Al-Khairy, M. A. (2013). Saudi English-Major Undergraduates' Academic Writing Problems: A Taif University Perspective. English Language Teaching, 6(6), 1-12. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v6n6p1 DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v6n6p1

Tran, T. T., & Truong, D. M. D. (2022). The influence of single-clause sentences on IELTS writing task 2 band score. International Journal of TESOL & Education, 2(1), 23-39. http://dx.doi.org/10.54855/ijte2202012 DOI: https://doi.org/10.54855/ijte2202012

Alsalami, A. I. (2022). Challenges of Short Sentence Writing Encountered by First Year Saudi EFL Undergraduate Students. Arab World English Journal, 13(1) 534-549. https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol13no1.35 DOI: https://doi.org/10.24093/awej/vol13no1.35

Boltaeva, Z. J. (2022). Syntaxeme analysis of subordinate components in simple sentence (In the example of the English language). Science and Education, 3(6), 1424-1426.

Wei, X., Zhang, L. J., & Zhang, W. (2020). Associations of L1-to-L2 rhetorical transfer with L2 writers’ perception of L2 writing difficulty and L2 writing proficiency. Journal of English for Academic Purposes, 47, 100907. http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2020.100907 DOI: https://doi.org/10.1016/j.jeap.2020.100907

Ellis, N. (2006). Selective Attention and Transfer Phenomena in L2 Acquisition: Contingency, Cue Competition, Salience, Interference, Overshadowing, Blocking, and Perceptual Learning. Applied Linguistics, 27(2), 164-194. http://dx.doi.org/10.1093/applin/aml015 DOI: https://doi.org/10.1093/applin/aml015

Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford University Press, Oxford.

Sabbah, S. (2015). Negative transfer: Arabic language interference to learning English. Arab World English Journal, 4, 269-288. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.2844015 DOI: https://doi.org/10.2139/ssrn.2844015

Chan, A. Y. (2004). Syntactic transfer: Evidence from the interlanguage of Hong Kong Chinese ESL learners. The modern language Journal, 88(1), 56-74. http://dx.doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00218.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00218.x

Published

2023-12-30

How to Cite

Wang, M. (2023). An Analysis of Negative Transfer Made by Chinese Non-English Major Students in IELTS Writing Task 2. Curriculum & Innovation, 1(2), 1–9. https://doi.org/10.61187/ci.v1i2.50